广州翻译公司 广州翻译机构 广州英语翻译 广州日语翻译 广州韩语翻译 广州翻译公司报价       
大图大图
  • 同声传译如何运作?|同声传译

  • 发布时间:2019年03月26日 点击次数:   
  • 口译员可以协调在实时情况下不共享共同语言的人之间准确且易于理解的对话。在一个已成为地球村的世界中,口译员的需求对于帮助弥合政府,企业,研究,教育和其他机构事务的个人之间的沟通差距至关重要。在大多数情况下,在峰会期间或在会议期间尽可能快地进行解释,并且这通过使用高度熟练的解释器通过所谓的同声传译方法来实现。
    什么是同声传译?
    同声传译由一名口译员进行,他只听了一种语言的几个单词后,能够用另一种语言说出对目标听众或个人所说的内容,并在正在进行的对话中完美无瑕地说话。这需要大量的技能和解释者可以在瞬间得到的大量信息,这使得这种解释形式成为存在的最复杂的人类交流类型列表的首位。这一切都发生在字面上,因为谈话正在发生,落后的时间仅落后于所说的话。
    口译员在隔音棚工作,通过耳机收听源扬声器。当源扬声器讲话时,解释器通过麦克风传送解释的信息,该麦克风被中继到目标收听者所佩戴的耳机。由于这个过程特别紧张和耗尽,口译员通常在30分钟的班次工作,并可能在一个30分钟的时间框架内轻松解释多达4,500个单词。
     
    如何同声传译完成
     
    考虑尝试倾听,吸收和理解一个人(称为“来源”)用一种语言说话的内容,导航可能是一个厚重的口音,消化可能是高度技术性的信息,将所说的内容转换为另一个语言(称为“目标”)并且在仍然听取正在进行的源说话者的同时准确地说出对话背后的信息。
     
    这就是同声传译的完成方式。而且,尽管这一切似乎都是“同时”发生的,但实际上,翻译人员正以惊人的速度执行复杂的多任务处理。毫无疑问,随着焦点和注意力的集中,它与空中交通管制员的要求进行了比较。
     
    以下是该过程的工作原理:
     
    听了源语言
    理解
    进行语义分析
    执行内部短期记忆操作和转换
    生成目标语言
    应用自我监控和纠正
    目标语言
    所有这一切都在一个持续的循环中继续,直到翻译的转变结束。
    由于这种高度复杂性,同声传译员的教育和培训至关重要。如果在解释过程中出现任何错误,可能会给出不正确的信息,这可能会带来灾难性的后果。
     
    因此,经典同声传译的硕士学位课程从不少于2年。口译员不仅需要学习技能,还必须学习多种语言,习俗,历史,政治,经济,时事,科学和技术,环境保护和其他几个主题。这也是为什么每种语言/文化/领域组合中熟练的高质量同声传译员数量有限的原因。