广州翻译公司
广州翻译机构
广州英语翻译
广州日语翻译
广州韩语翻译
广州翻译公司报价
首页
翻译服务
翻译报价
服务指南
服务流程
公司资质
联系我们
日语翻译中有哪些注意事项
发布时间:2019年03月27日 点击次数:
日语翻译
是常见小语种翻译之一,日语翻译在中国的需求远远大于其他语种。
然而做好日语翻译并不简略,在此之前,得认真研讨日语的特点,那
日语翻译
有哪些需要留心?
从语法来看,日语主语在前谓语在后;修饰语与补语在主谓语之间;肯定句、疑问句和命令句的次第相同。这些特征无论是和汉语还是英语比较都是有很大差异的,翻译人员在
日语翻译
中要留心。
一、把握助词的使用,日语依靠助词或者助动词的粘着来表明每个单词在句中的机能。因此,要想学好日语,把握其助词和助动词的用法极为重要。
二、区分实词与虚词。日语的词汇分为实词和虚词两大类。实词便是表明必定的语义概念,能够单独做句子成分或者做句子成分的中心部分的词类;而虚词便是不表明语义概念,不能够单独做句子成分,只能附在实词之后起种种语法效果或增加某种意义的词。
三、在日语口译过程中,控制好语调。日语的腔调属于高低型的。其腔调的变化发生在化名和化名之间。每个化名代表一个音拍。
四、敬语的使用。日语有语体之分,主要有敬体和简体之分,敬体又能够细分为几种。由于性别、年纪、地区、工作、身份、社会地位以及所在场合等的不同,人们所使用的具体语言也有不同程度的不同。
五、日语的动词、描述词、描述动词、名词、数词、代词不受性格的影响。
六、日语对次第无严格要求,能够灵活放置,借助于助词的使用许多成分常常省略。
最新文章
·
陪同翻译中可能忽略的一些要点
·
日语翻译中有哪些注意事项
·
葡萄牙语与西班牙语有哪些差别
·
展会翻译译员应该具备哪些素质
·
怎样选择专业的德语翻译公司
·
通过网站翻译服务走向全球|广州翻译公司
·
口译服务非常需要
·
同声传译如何运作?|同声传译
相关文章
·
广州翻译做好合同翻译需把握哪几步?
[02-26]
·
广州新闻翻译需把握哪些原则?
[02-25]
·
日语翻译中有哪些注意事项
[03-27]
·
广州法律翻译公司|法律翻译的特点及难点
[03-06]
·
日语专利翻译常犯的错误有哪些
[03-13]
·
广州翻译公司|医学翻译需谨慎
[03-06]
·
广州翻译公司|韩语翻译的基本原则和方法
[03-12]
·
广州翻译丨交替传译的方法
[03-12]
推荐文章
·
简历翻译哪家公司好
[03-19]
·
广州翻译公司|何为旅游翻译?
[03-05]
·
广州翻译公司|同声传译常用三大方法
[03-06]
·
广州翻译公司|本地化翻译是什么
[03-07]
·
广州工程翻译|专业工程翻译公司如何进行
[03-22]
·
俄译中丨俄语翻译有何讲究?
[03-11]
·
广州同声传译|同声传译服务是什么
[03-22]
·
广州翻译|论文翻译的四大难点
[03-08]